7-8 октября 2009 г. в г. Донецке прошел международный семинар на тему “Заключение и выполнение соглашений и коллективных договоров в профсоюзах работников государственных учреждений Украины и Швеции”.
Организаторы семинара: Профсоюзы работников государственных учреждений Швеции и Украины.
Участники семинара: представитель профсоюза работников государственных учреждений Швеции (ST) Лена Моберг-Линдвол - начальник отдела переговоров ST, представители Профсоюза работников государственных учреждений Украины, председатели городских, районных, объединенных, первичных организаций Профсоюза работников государственных учреждений Украины.
Синхронный перевод семинара выполнили наши переводчики.
Заказчиком синхронного перевода выступило ППДУ Украины. За несколько дней до семинара, эта организация прислала два документа, по 3 страницы каждый для ознакомления с тематикой предстоящего синхронного перевода. Один документ был посвящён программе семинара, а другой описанию того, что такое коллективный договор. И это ещё очень неплохо, поскольку, зачастую присылают либо 150 страниц за сутки до перевода, либо пришлют только одну программу мероприятия, либо же, иногда не присылают вообще ничего. Выкручивайся как хочешь, ищи лексику где хочешь, исходя только из названия семинара или конференции.
Организаторы семинара: Профсоюзы работников государственных учреждений Швеции и Украины.
Участники семинара: представитель профсоюза работников государственных учреждений Швеции (ST) Лена Моберг-Линдвол - начальник отдела переговоров ST, представители Профсоюза работников государственных учреждений Украины, председатели городских, районных, объединенных, первичных организаций Профсоюза работников государственных учреждений Украины.
Синхронный перевод семинара выполнили наши переводчики.
Заказчиком синхронного перевода выступило ППДУ Украины. За несколько дней до семинара, эта организация прислала два документа, по 3 страницы каждый для ознакомления с тематикой предстоящего синхронного перевода. Один документ был посвящён программе семинара, а другой описанию того, что такое коллективный договор. И это ещё очень неплохо, поскольку, зачастую присылают либо 150 страниц за сутки до перевода, либо пришлют только одну программу мероприятия, либо же, иногда не присылают вообще ничего. Выкручивайся как хочешь, ищи лексику где хочешь, исходя только из названия семинара или конференции.
Рабочий глоссарий семинара
Українский | Русский | English |
видавати закон | издавать закон | issue a law |
викликати довіру | вызывать доверие | to arouse trust |
виробниче середовище | производственная среда | operational environment |
впевненість у роботі | уверенность в работе | working confidence |
голова Донецької обласної організації профспілки | председатель Донецкой областной организации профсоюза | Head of Donetsk regional trade union organization |
голови міських, районних, об’єднаних, первинних організацій Профспілки працівників державних установ України | председатели городских, районных, объединенных, первичных организаций Профсоюза работников государственных учреждений Украины | Heads of the municipal, district, incorporated, primary organizations of the trade union of the employees of public institutions of Ukraine |
грошей на відрядження | деньги на командировку | travel allowance |
дата розірвання угоди | дата расторжения соглашения | agreement termination date |
декретна відпустка | декретный отпуск | maternity leave |
договір дійсний | договор действителен | valid agreement |
договору про заробітну плату | договор о заработной плате | wage contract |
договору про купівлю-продаж | договор о купле-продаже | agreement of purchase and sale |
дотримуватись договору | соблюдать договор | keep an agreement |
завідуюча відділом захисту економічних прав та інтересів трудящих ЦК профспілки | заведующая отделом защиты экономических прав и интересов трудящихся ЦК профсоюза | manager of the department of protection of economic rights and interests of the employees of the trade union central committee |
закладати основу | закладывать основу | create a foundation |
закон про заробітну платню | закон о заработной плате | law on wages |
захист прав людини | защита прав человека | defence of human rights |
зміцнення профспілкових організацій | укрепление профсоюзных организаций | consolidation of trade union organizations |
колективний договір | коллективный договор | collective agreement |
мінімальний прожитковий рівень | минимальный прожиточный уровень | subsistence minimum |
мінімальну заробітну плату | минимальная заработная плата | minimum wage |
найманий працівник | наемный работник | employee |
начальник відділу переговорів | начальник отдела переговоров | head of the negotiations department |
органу державної влади | орган государственной власти | government authority |
парламент запроваджує закони | парламент вводит законы | parliament issues laws |
пенсійні договори | пенсионные договоры | pension agreements |
підвищення заробітної плати | повышение заработной платы | pay rise |
погіршувати роботу | ухудшать работу | aggravate work |
право вирішального голосу | право решающего голоса | right to a vote |
практика проведення переговорів і укладення колективних договорів для забезпечення соціально-економічних прав працівників державних установ Швеції | практика проведения переговоров и заключения коллективных договоров для обеспечения социально-экономических прав работников государственных учреждений Швеции | practice of holding talks and concluding collective agreements to secure socio-economic rights of the employees of the public institutions of Sweden |
представник профспілки працівників державних установ Швеції | представитель профсоюза работников государственных учреждений Швеции | representative of the trade union of the employees of public institutions of Sweden |
прибираються усі недоліки | убираются все недостатки | all disadvantages are eliminated |
прийти до спільної думки | прийти к общему мнению | coincide in opinion |
профспілка укладає договір з роботодавцем | профсоюз заключает договор с работодателем | trade union concludes an agreement with the employer |
профспілки працівників державних установ | профсоюзы работников государственных учреждений | trade unions of the employees of public institutions |
прямої домовленості | прямая договоренность | direct agreement |
ринку праці | рынок труда | labour market |
розвиток соціального діалогу в сучасних умовах | развитие социального диалога в современных условиях | development of a social dialog under present-day conditions |
у законах зазначені основні положення | в законах указаны основные положения | law specifies basic provisions |
укладання та виконання угод та колективних договорів у профспілках працівників державних установ України та Швеції | заключение и выполнение соглашений и коллективных договоров в профсоюзах работников государственных учреждений Украины и Швеции | conclusion and implementation of agreements and collective agreements in the trade unions of the employees of public institutions of Ukraine and Sweden |
укладати колективний договір | заключать коллективный договор | conclude a collective agreement |
умови праці | условия труда | working conditions |
часи роботи | часы работы | labor hours |
чинне законодавство | действующее законодательство | applicable legislation |
член профспілкової організації | член профсоюзной организации | trade union organization member |
0 коммент.:
Отправить комментарий