В этом блоге рассматриваются вопросы теории и практики медицинского перевода, проблемы устных и письменных переводов, вопросы изучения иностранных языков, освещаются фармацевтические и медицинские новости, публикуются глоссарии, базы памяти переводов и всё самое интересное для медицинских переводчиков.
пятница, 21 марта 2008 г.
Работа устным переводчиком
В марте 2008 года с 06/03/2008 по 20/03/2008 мы выполняли устный перевод для итальянских специалистов фирм "STB" и "CEBA". Данные специалисты производили установку и наладку металлургического оборудования на заводе ООО "Электросталь" в г. Курахово Марьинского района Донецкой области, Украина. Было установлено: 50-тонная дуговая сталеплавильная печь с эркерным выпуском стали, 50-тонный печь-ковш и трёхручьевая сортовая машина непрерывного литья заготовок, а также установки сушки сталь ковшей и промковшей. В нашу задачу входило обеспечить адекватный перевод переговоров и перевод во время работы в электросталеплавильном цеху № 1. Работать приходилось в среднем по 12 часов в сутки, а также несколько раз в ночную смену.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)